work like you don't need the money, love like nobody has ever hurt you, dance like nobody is watching, sing like nobody is listening, live as if this was paradise on Earth.
RSS

2011年7月2日 星期六

今天加拿大國慶都沒有來熱血一下

來回味複習一下2010惠斯勒冬奧開幕式的感人加拿大精神吧

轉載自此
ㄏㄏ 剛好翻譯的人也叫SYLVIA 但我這裡只是幫忙翻成繁體順眼一些

科伊贊說,加拿大是一加一大於二的國家,它是“中國城和小意大利”等許多不同族裔加起來的國家,但卻遠遠大於人口相加的總和。
溫冬奧籌委會的弗朗(John Furlong)也強調,加拿大是個寬宏大度的國家:“無論你是從哪個大洲前來,加拿大歡迎你。”


省長說的
People here are so lucy to live in Canada

也不要錯過 有異曲同工之妙的 Molson Canadian的一系列"I am Canadian"的廣告

裡面也探討了各國stereotype 還有中國人 有意思耶!!


不只是加拿大(節選) We Are More (Excerpts)
作者:Shane Koyczan(謝恩·科伊贊)
來源:瘋狂英語原聲版

  我們可以把多元的文化編成五彩的織錦,也可以編成樸實的詩篇……
  在2010年的溫哥華冬奧會上,來自西北特區的詩人謝恩·科伊贊(Shane Koyczan)在台上朗讀其創作的、代表加拿大精義的詩作《We Are More》,獲得掌聲一片。
  每個國家、每個民族都不是單一的獨立個體,它過往歷史的點滴,都將影響著這個世界的一顰一笑。

美式發音適合泛聽

When defining Canada
You might list some statistics
You might mention our tallest building
or biggest lake
You might shake a tree in the fall
And call a red leaf Canada
You might 1)rattle off some celebrities
Might mention Buffy Sainte-Marie
Might even mention the fact that we’ve got a few
Barenaked Ladies
Or that we made these crazy things
Like zippers
Electric cars
And washing machines


何為加拿大
你也許會列出點點滴滴
你也許會提及那最高聳的建築
或是那最寬廣的湖泊
你也許會去輕搖那深秋的樹木
捻起紅葉便稱加拿大
你也許能隨口道出連串明星
也許會提起那吟唱著古老民謠的巴菲·聖—瑪麗
甚至或會提起我們確有好幾位
“赤裸淑女”
或是談及這些出自我們之手的瘋狂玩意
如拉鍊
電動車
洗衣機

======================================
when defining Canada
it seems the world’s anthem has been
” been there done that”
and maybe that’s where we used to be at
it’s true
we’ve done and we’ve been
we’ve seen
all the great themes get swallowed up by the machine
and turned into theme parks
but when defining Canada
don’t forget to mention that we have set sparks

we are not just fishing stories
about the one that got away
we do more than sit around and say “eh?”
and yes

we are the home of the Rocket and the Great One
who inspired little number nines
and little number ninety-nines
but we’re more than just hockey and fishing lines
off of the rocky coast of the Maritimes
and some say what defines us
is something as simple as please and thank you
and as for you’re welcome
well we say that too
but we are more
than genteel or civilized
we are an idea in the process
of being realized
we are young
we are cultures strung together
then woven into a tapestry
and the design
is what makes us more
than the sum total of our history
we are an experiment going right for a change
with influences that range from a to zed
and yes we say zed instead of zee
we are the colours of Chinatown and the coffee of Little Italy
we dream so big that there are those
who would call our ambition an industry
because we are more than sticky maple syrup and clean snow
we do more than grow wheat and brew beer
we are vineyards of good year after good year
we reforest what we clear
because we believe in generations beyond our own
knowing now that so many of us
have grown past what used to be
we can stand here today

filled with all the hope people have
when they say things like “someday”

someday we’ll be great
someday we’ll be this
or that
someday we’ll be at a point
when someday was yesterday
and all of our aspirations will pay the way
for those who on that day
look towards tomorrow
and still they say someday

we will reach the goals we set
and we will get interest on our inspiration
because we are more than a nation of whale watchers and lumberjacks
more than backpacks and hiking trails
we are hammers and nails building bridges
towards those who are willing to walk across
we are the lost-and-found for all those who might find themselves at a loss
we are not the see-through gloss or glamour
of those who clamour for the failings of others
we are fathers brothers sisters and mothers
uncles and nephews aunts and nieces
we are cousins
we are found missing puzzle pieces
we are families with room at the table for newcomers
we are more than summers and winters
more than on and off seasons
we are the reasons people have for wanting to stay
because we are more than what we say or do
we live to get past what we go through

and learn who we are
we are students
students who study the studiousness of studying
so we know what as well as why
we don’t have all the answers
but we try
and the effort is what makes us more
we don’t all know what it is in life we’re looking for
so keep exploring
go far and wide
or go inside but go deep
go deep
as if James Cameron was filming a sequel to The Abyss
and suddenly there was this location scout
trying to figure some way out
to get inside you
because you’ve been through hell and high water
and you went deep
keep exploring
because we are more
than a laundry list of things to do and places to see
we are more than hills to ski
or countryside ponds to skate
we are the abandoned hesitation of all those who can’t wait
we are first-rate greasy-spoon diners and healthy-living cafes
a country that is all the ways you choose to live
a land that can give you variety
because we are choices
we are millions upon millions of voices shouting
” keep exploring… we are more”
we are the surprise the world has in store for you
it’s true

Canada is the “what” in “what’s new?”
so don’t say “been there done that”
unless you’ve sat on the sidewalk
while chalk artists draw still lifes
on the concrete of a kid in the street
beatboxing to Neil Young for fun
don’t say you’ve been there done that
unless you’ve been here doing it
let this country be your first-aid kit
for all the times you get sick of the same old same old


========================

Let us be the story told to your friends
And when that story ends
Leave chapters for the next time you’ll come back
Next time pack for all the things
You didn’t pack for the first time
But don’t let your luggage define your travels
Each life unravels differently
And experiences are what make up
the colors of our 6)tapestry
We are the true north
Strong and free
And what’s more
Is that we didn’t just say it
We made it be


把我們的故事告訴你的友人當故事告終等你歸來,續寫新篇下一次啟程,帶上所有你第一次旅程中沒收拾好的行裝但別讓行囊限制了你旅行的腳步每一生命都有不同的演繹種種歷練則讓我們生活的織錦色彩斑斕我們是北方純粹的靈魂剛毅又不羈我們不只是這般因為我們有的不僅是承諾更是殷實的成果

翻譯:Sylvia






文化交流站
the tallest building 指1976年於多倫多落成的加拿大國家電視塔(Canada's National Tower,CN Tower),高度超過550米,是美洲最高建築。

the biggest lake 指大熊湖(Great Bear Lake),加拿大境內最大湖泊,面積3.1萬平方千米。Buffy Sainte-Marie 巴菲·聖一瑪麗,加拿大早期民族歌唱家、作曲家、視覺藝術家、教師和社會活動家。她有加拿大原住民血統。

Barenaked Ladies 赤裸淑女。加拿大樂團,雖然叫“赤裸淑女”,卻為清一色男子。最近熱門美劇《生活大爆炸》(Big Bang Theory)的主題曲,便由他們演繹。

zipper 拉鍊的發明,指的是Gideon Sundback於1914年申請、1917年獲批的美國專利是現代拉鍊的起源。原為電氣工程師的Sundback出生於瑞典(後移民到加拿大,最終於美國定居),從小就對機械感興趣。1 905年移民到美國,不久開始從事拉鍊的發明創造,使改良後的拉鍊得以普及。

electric car 其實指的是electric streetcar(有軌)電車的發明,加拿大人John Joseph Wright於1 883年發明的。washing machine 指的是加拿大新布倫茲維克省的John E.Turnbull於1843年申請專利的帶絞擰擠水輥的洗衣機(Clothes Washer with Wringer RollS).

原文地址: http://www.joyen.net/article/listen/2/201008/3132.html#ixzz1Qvp8ZONx
转载自快乐英语网

沒有留言: